share experienceshareexperiencememcachedmemcached
Trang 1/3 1 2 3 CuốiCuối
Hiện kết quả từ 1 tới 10 của 23

Chủ đề: Nguồn gốc của Tiếng Việt.

  1. #1
    Thành viên

    Ngày tham gia
    Mar 2010
    Bài viết
    160
    Next Level: 40

    Nguồn gốc của Tiếng Việt.




    Với những cơ sở khoa học gần đây được đa số các nhà ngôn ngữ học thừa nhận, tiếng Việt thuộc hệ Nam Á ở khu vực Đông Nam Á hiện nay, có quan hệ họ hàng gần nhất với tiếng Mường. Xa hơn một chút là các tiếng thuộc nhóm ngôn ngữ Môn-Khmer. Thí dụ, từ tay trong tiếng Việt tương đương trong tiếng Mường là từ thay, trong tiếng Khmer là từ đay và trong tiếng Mông là từ tai.

    Lịch sử



    Tiếng Việt là ngôn ngữ có nguồn gốc bản địa, xuất thân từ nền văn minh nông nghiệp, tại nơi mà ngày nay là khu vực phía bắc lưu vực sông Hồng và sông Mă của Việt Nam.
    Theo A.G.Haudricourt giải thích. Từ năm 1954, nhóm ngôn ngữ Việt-Mường ở thời kỳ khoảng đầu Công nguyên là những ngôn ngữ hay phương ngữ không thanh điệu. Về sau, qua quá tŕnh giao thoa với Hoa ngữ và nhất là với các ngữ thuộc ngữ hệ Tai-Kadai vốn có hệ thống thanh điệu phát triển cao, hệ thống thanh điệu trong tiếng Việt xuất hiện và có diện mạo như ngày nay, theo quy luật h́nh thành thanh điệu. Sự xuất hiện các thanh điệu, bắt đầu khoảng thế kỷ thứ 6 (thời kỳ Bắc thuộc trong lịch sử Việt Nam) với ba thanh điệu và phát triển ổn định vào khoảng thế kỷ 12 (nhà Lư) với 6 thanh điệu. Sau đó một số phụ âm đầu biến đổi cho tới ngày nay. Trong quá tŕnh biến đổi, các phụ âm cuối rụng đi làm thay đổi các kết thúc âm tiết và phụ âm đầu chuyển từ lẫn lộn vô thanh với hữu thanhsang tách biệt.

    Ví dụ của A.G. Haudricourt.


    Đầu Công nguyên
    (không thanh)

    Thế kỉ 6
    (ba thanh)

    Thế kỉ 12
    (sáu thanh)

    Ngày nay
    pa
    pa
    pa
    ba
    sla, hla
    hla
    la
    la
    ba
    ba


    la
    la


    pas, pah

    pả
    bả
    slas, hlah
    hlà
    lả
    lả
    bas, bah



    las, lah



    pax, paʔ



    slax, hlaʔ
    hlá


    bax, baʔ

    pạ
    bạ
    lax, laʔ

    lạ
    lạ


    Thời kỳ 1945 cho đến nay

    Chữ Quốc Ngữ là chữ ghi âm, chỉ sử dụng 27 kư tự Latin và 6 dấu thanh, đơn giản, tiện lợi và có tính khoa học cao, dễ học, dễ nhớ, thông dụng; thay thế hoàn toàn tiếng Pháp và tiếng Hán vốn khó đọc, khó nhớ, không thông dụng với người Việt.
    Trong thời kỳ chiến tranh Việt Nam, sự phát triển tiếng Việt giữa miền Bắc và miền Nam có chiều hướng khác nhau. V́ các lư dochính trị và kinh tế, chính quyền Việt Nam Dân chủ Cộngḥa có mối quan hệ gần gũi với Trung Quốc, và sự hiện diện của các chuyên viên nhân sự Trung Quốc đưa nhiều từ Bạch Thoại (ngôn ngữ nói của Trung Quốc) vào ngữ vựng tiếng Việt. Những từ này thường có gốc Hán-Việt, nhưng thường đổi ngược thứ tự hay có nghĩa mới. Tại miền Nam, sự hiện diện của quân đội Hoa Kỳ đă đem một số từ tiếng Anh vào ngôn ngữ giao tiếp hằng ngày.

    Tuy nhiên, trong giai đoạn Chiến tranh Việt Nam th́ ở miền Bắc có xu hướng sử dụng từ thuần Việt và ở miền Nam lại có khuynh hướng sử dụng từ Hán-Việt. Ví dụ như miền Nam vẫn giữ tên "Ngân hàng Quốc gia" trong khi miền Bắc đổi thành "Ngân hàng Nhà Nước" (1960), miền Nam lại gọi là "phi trường" th́ miền Bắc gọi là "sân bay", miền Nam gọi là "Ngũ Giác Đài" th́ miền Bắc gọi là "Lầu Năm Góc", miền Nam gọi là "Đệ nhất Thế chiến" th́ miền Bắc kiên quyết gọi là "Chiến tranh thế giới lần thứ nhất", miền Nam gọi là "hỏa tiễn" th́ miền Bắc lại gọi là "tên lửa", miền Nam vẫn gọi là "phi công" c̣n miền Bắc lại đổi thành "người lái máy bay", "giặc lái" (theo ư Hồ Chí Minh), miền Nam vẫn gọi là "thủy quân lục chiến" c̣n miền Bắc lại đổi thành "lính thủy đánh bộ"... Ngược lại danh từ miền Bắc như "tham quan", "sự cố", "nhất trí", "đăng kư", "đột xuất", "vô tư" v.v. th́ miền Nam dùng những chữ "thăm viếng", "trở ngại/trục trặc", "đồng ḷng", "ghi tên", "bất ngờ", "thoải mái"... Các từ có gốc phương Tây, miền Nam có khuynh hướng biến đổi thành từ Hán Việt, như Băng đảo, Úc Đại Lợi, Hung Gia Lợi c̣n miền Bắc có khuynh hướng phiên âm ra thành Ai-xơ-lan, Ơxtrâylia, Hung-ga-ri...

    Sau khi Việt Nam thống nhất vào năm 1975, quan hệ Bắc Nam được kết nối lại. Gần đây, sự phổ biến của các phương tiện truyền thanh và truyền h́nh trên toàn quốc đă làm tiếng Việt được chuẩn hóa một phần nào. Nhiều từ thuần Việt được sử dụng phổ biến thay cho từ Hán Việt, cũng như với sự tiến triển của internet và toàn cầu hóa, nhiều từ nước ngoài được dùng theo đúng ngôn ngữ gốc.
    (Trích wikipedia )
    Yahoo:


    Tôi kiêu ngạo, tôi tự cao bởi v́ tôi tài năng, tôi có ḷng tự trọng.

  2. #2
    Thành viên

    Ngày tham gia
    Dec 2011
    Bài viết
    67
    Next Level: 133

    Rất là hay .............................

  3. #3
    Thành viên

    Ngày tham gia
    Apr 2012
    Bài viết
    1.779
    Next Level: 221

    Đúng, rất hay nhưng ḿnh thấy tiếng việt vẫn c̣n chưa chặt chẽ về ngữ pháp lắm, và bây giờ thêm ngôn ngữ teen nữa th́ ............
    Chơi game th́ ...
    B́nh tĩnh chơi game đừng cay cú
    Vui vẻ tươi cười mới thấy vui
    ....
    ...........

    ^^ Những ǵ ḿnh cho đi là những thứ duy nhất ḿnh c̣n giữ được ^^

  4. #4
    Thành viên

    Ngày tham gia
    Aug 2012
    Bài viết
    56
    Next Level: 144

    ba la bà la bã lã bá lá bạ lạ

  5. #5
    Thành viên

    Ngày tham gia
    Nov 2011
    Bài viết
    30
    Next Level: 0

    Hay lắm ạ , mấy bác t́m mấy thứ này ở đâu hay vậy chỉ e với

  6. #6
    Thành viên

    Ngày tham gia
    Nov 2012
    Bài viết
    1.004
    Next Level: 996

    sao lại nghĩa của nó ngược lại so với bây giờ thế này
    Sống trong đời sống phải có một tấm ḷng
    Để làm ǵ em biết không ?
    Để gió cuốn đi ,để gió cuốn đi !

    http://www.facebook.com/clb.ngonnenxanh?ref=ts&fref=ts

  7. #7
    Thành viên

    Ngày tham gia
    Nov 2010
    Bài viết
    46
    Next Level: 154

    ngày nay giống như thế kỷ công nguyên á . toàn là từ ngữ tào lao của giới trẻ @@

  8. #8
    Thành viên

    Ngày tham gia
    Feb 2013
    Bài viết
    39
    Next Level: 161

    Lắm trông gai phết nhỉ

  9. #9
    Thành viên

    Ngày tham gia
    Jan 2012
    Bài viết
    1.358
    Next Level: 642

    Đúng, rất hay nhưng ḿnh thấy tiếng việt vẫn c̣n chưa chặt chẽ về ngữ pháp lắm, và bây giờ thêm ngôn ngữ teen nữa th́ ............


  10. #10
    Thành viên

    Ngày tham gia
    Mar 2013
    Bài viết
    227
    Next Level: 273

    do các cha xứ từ phương Tây

Trang 1/3 1 2 3 CuốiCuối

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của ḿnh